hanakorea

me fail words

14.04.2025

Guten Abeeennndddddd!!!! Heut war Reisetag und gestern gabs keinen Eintrag, weil wir erst gegen 22 uhr zuhause waren. Jetzt ist es zwar auch schon fast elf, aber ich will euch (und mir) trotzdem etwas schreiben. Mein Tag aht gestern in einem sehr netten Café angenfangen. Eigentlich wollte ich mich wieder zu den träumenden Hügeln setzen, aber es war einfach zu windig. Dann hab ich einen sehr guten Kaffee getrunken aus dem Fenster geschaut, gelesen und Tagebuch geschrieben. 10/10

Die Anderen waren währendessen in einem Museum und haben sich Grbaschätze angeschaut. Nach dem Kaffee bin ich zu einem Buchladen spaziert. ich hätte gerne viele Bücher gekauft, aber hätte leider keins davon lesen können...Ich hab mich trotzdem sehr gefreut Theresa Hak Kyung Cha (차학경) zu finden. Vielleicht kennt ihr das Cover von Dictee noch von meinem kleinen Haufen Büchern aus dem ersten Post. Schade, dass ich es nicht auch auf koreanisch lesen kann.

Ich hab Theresa Hak Kyung Cha während meines Diploms gelesen. Das Buch habe ich Monat lang immer wieder in irgendwelchen Buchläden gesehen, in die Hände genommen und wieder zurückgelegt. Mir fällts heute schwer mich zu formulieren, irgendwie hab ich einen Knotne in den Fingern und im Kopf. Naja — Theresa Hak Kyung Cha (차학경) lesen war eine unglaublich schöne Erfahrung und ich hab mich wohl in ihren Gedanken und Ideen gefühlt.

Ich bin leider gerade ein wenig zu blöd um all die Gedanken die ich eigentlich zu ihr habe aufzuschreiben. Vielleicht noch so weit, das es unglaublich schade ist, dass sie so früh ihres Lebens beklaut wurde. Zwei Monate nach der Veröffentlichung Dictee in 1982 wurde sie mit 31 Jahren Opfer eines femizids. Ich weiß nicht so richtig welchern Satz man auf den Tod (oder eher das Töten) folgen lass kann, wahrscheinlich gibt es keinen. Ich hab mich auf jeden Fall sehr gefreut sie zufällig hier zu finden, vor allem weil ich sie eigentlich gerne mitnehmen wollte und sie mir viel im Kopf sitzt. Ähnlich wie Clarice Lispector, erfindet Theresa Hak Kyung Cha (차학경) Sprache neu — schön, dass wir eine ähnliche sprechen. In dem Buchladen gab es auch ein Buch mit Playlists für den Morgen, ich hab ein paar songs abfotografiert, hier ist einer für euch — ♪Klick♫


Jetzt kommt ihr mit uns zusammen auf den Markt!

Alle durften sich etwas aussuchen und dann haben wir gemeinsam Picknick an einem Steintisch in der Vorhalle des Marktes gemacht.

Dann waren wir alle schlapp und durchgekühlt vom Wind und es wurde Nickerchen gemacht. Ich bin dann irgendwann nochmal raus um zu spazieren und mit Emil zu telefonieren. Kurz vor Abend haben wir den Bus nach Anapji genommen um dort Lichter auf einem See spiegeln zu sehen. Das hört sich sehr unaufregend an wie ich es hier schreibe war aber sehr schön, vor allem die Bäume.

Zum Abendbrot gab es viele kleine Schälchen und wir saßen auf einem gelben Boden mit roten Kissen unter den Knien.

Heute morgen ging es dann mit gepackten Koffern zur Busstation. Dort wurden wir von einem wunderschönen Bus zum Flughafen nach Busan gefahren.

Im Flugzeig habe ich Cola getrunken und das Vorwort von A Room of Ones Own von Virgina Woolf gelesen. Das war eins der wenigen englisch-sprachigen Bücher in dem Buchladen. Eine gebrauchte Ausgabe. Ich hab mich gefreut, weil ich es schon lange lesen wollte. Vorowrt war gut, hab den Namden der Autorin vergessen und bin zu faul um aus dem Bett aufzustehen. Wir sind im Regen auf Jeju gelandet und waren alle ein wenig erledigt vom Tag. Ich bin wie gesagt auch schon ein bisschen doof im Kopf. Mir gehen die Worte aus. Ich freu mich auf Meer, Steinstrand und hoffe auf Ruhe. Am meisten freue ich mich aufs Steine und Muscheln sammeln. Gute Nacht und schönen Tag euch.
Beim nächsten Post bin ich hoffentlich wieder mit voller Gehinr Kapazität vorhanden.
Kuss.
Eure,
Hanako
Xx

P.S.:urgh, sehe gerade die ganzen Rechtschreibfehler und Buchstabendreher....najaaaa, bin zu müde jetzt und ihr schafft das schon!!! Xx

<------------